<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
<channel>
<title>تجارت الکترونیک</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/</link>
<description>تجارت الکترونیک</description>
<language>fa</language>
<generator>blogfa.com</generator>
<lastBuildDate>Mon, 01 Mar 2010 14:30:50 GMT</lastBuildDate>
<item>
<title></title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-73.aspx</link>
<description>
&lt;TABLE class=table-st cellSpacing=0 cellPadding=4&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD class=tdb&gt;&lt;IMG title=&quot;ج. ا. ايران&quot; style=&quot;WIDTH: 20px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 14px&quot; onclick=&quot;LC(&apos;91.98.189.114&apos;,event)&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/flags/ir[1].gif&quot;&gt; 91.98.189.114&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;88/12/10 15:30&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;IMG title=&quot;IE 6.0&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/b-ie6.gif&quot;&gt; &lt;IMG title=&quot;Win XP&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/o-xp.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD class=tdb colSpan=3&gt;لينک دهنده: &lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;A href=&quot;http://www.webgozar.com/counter/-&quot; target=_blank&gt;-&lt;/A&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR class=trw&gt;
&lt;TD class=tdb&gt;&lt;IMG title=برزيل style=&quot;WIDTH: 20px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 14px&quot; onclick=&quot;LC(&apos;188.34.69.141&apos;,event)&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/flags/br[1].gif&quot;&gt; 188.34.69.141&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;88/12/10 15:25&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;IMG title=&quot;IE 7.0&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/b-ie7.gif&quot;&gt; &lt;IMG title=&quot;Win Vista&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/o-vista.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR class=trw&gt;
&lt;TD class=tdb colSpan=3&gt;لينک دهنده: &lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;A href=&quot;http://www.webgozar.com/counter/-&quot; target=_blank&gt;-&lt;/A&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD class=tdb&gt;&lt;IMG title=&quot;ج. ا. ايران&quot; style=&quot;WIDTH: 20px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 14px&quot; onclick=&quot;LC(&apos;94.182.159.170&apos;,event)&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/flags/ir[1].gif&quot;&gt; 94.182.159.170&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;88/12/10 14:32&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;IMG title=- src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/b-none.gif&quot;&gt; &lt;IMG title=&quot;Win XP&quot; src=&quot;http://www.webgozar.com/counter/pic/o-xp.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD class=tdb colSpan=3&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;A href=&quot;http://www.webgozar.com/counter/-&quot; target=_blank&gt;&lt;/A&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 14:30:50 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=73</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-73.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>IP</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-72.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://www.db.ripe.net/whois?form_type=simple&amp;full_query_string=&amp;searchtext=192.168.100.1&quot;&gt;http://www.db.ripe.net/whois?form_type=simple&amp;full_query_string=&amp;searchtext=192.168.100.1&lt;/A&gt;</description>
<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 21:26:39 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=72</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-72.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>http://parsish.com/software/internet-explorer-8-finally-released/</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-71.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://parsish.com/software/internet-explorer-8-finally-released/&quot;&gt;http://parsish.com/software/internet-explorer-8-finally-released&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 08:00:55 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=71</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-71.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>http://jun10.ur-xp.com/p4all.html</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-70.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://jun10.ur-xp.com/p4all.html&quot;&gt;http://jun10.ur-xp.com/p4all.html&lt;/A&gt;</description>
<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 18:54:37 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=70</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-70.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>ترکی</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-69.aspx</link>
<description>&lt;P align=center&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;به نام خداوند آفریننده زبانها&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P style=&quot;MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;سلام. یورولمیاسیز/ سلام خسته نباشید&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P style=&quot;MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px&quot; align=center&gt;&lt;B&gt;&lt;I&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma color=#ff0000&gt;آموختن زبان شیرین تركی خیلی آسان است&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/I&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;زبان تركی یكی از زبانهایی است كه علاوه بر ایران در چندین كشور دنیا از جمله تركیه, جمهوری آذربایجان, بیشتر جمهوری های قفقاز و حتی در چندین كشور اروپایی مانند آلمان, فرانسه و ... به عنوان یكی از زبانهای مطرح كاربرد دارد زیرا در آن كشورها تعداد زیادی ترك به عنوان اقلیت قابل توجه زندگی می كنند كه دارای حق و حقوق فرهنگی خود می باشند. علاوه بر آن با توجه به اینكه تمامی افعال زبان تركی از یك قاعده واحد تبعیت می كنند و دارای ریشه هستند بنابراین هم یاد گرفتن آن آسان است و از سوی دیگر با یادگرفتن یك لهجه از زیان تركی قادر خواهید بود با افرادی كه به لهجه های مختلف تركی صحبت می كنند ارتباط برقرار كنید.  بنابر این در این سایت آنچه كه برای یك شخص برای برقراری ارتباط و انجام امور روزمره به زبان تركی لازم است, در قالب درس های مختلف آورده خواهد شد. امید كه در این زمینه موفقیت هایی حاصل گردد.&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;درس 1  (اعداد)&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;اعداد در تركی از یك قاعده خاصی پیروی می كند كه یادگیری آن را آسان می كند. شما ابتدا اعداد زیر را به خاطر بسپارید:&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;    1= بیر 2= ایكی 3= اوچ   4= دؤرد   5= بئش 6= آلتی  7= یئددی  8= سگگیز 9= دوققوز&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt; 10= اون  20= ایییرمی  30= اوتوز  40= قیرخ  50= اَللی 60= آتمیش  70= یئتمیش  80= هشتاد 90= دوخسان   100= یوز  200= ایكی یوز  300= اوچ یوز  400=دؤرد یوز  و الی آخر  1000= مین  1000000= میلیون  1000000000= میلیارد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;حالا كه این اعداد را به خاطر سپردید (سطر اول اعداد از 1 تا 9 و سطر دوم اعداد ده تا میلیارد)&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;اكنون شما می توانید با اضافه كردن اعداد به همدیگر, عدد مورد نظر خود را بسازید به عنوان مثال برای ساختن عدد 11 شما فقط عدد 10 و 1 را یكجا می آورید. به مثالهای بیشتر توجه كنید:&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;21= ایییرمی بیر    32= اوتوز ایكی   105= یوز بئش   1002= مین ایكی  2004= ایكی مین دؤرد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;اكنون شما شیوه شمارش در تركی را یاد گرفتید. این مهم را به شما تبریك می گویم.  ساغ اول&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;منتظر درس بعدی باشید كه در مورد تعارفات روزمره خواهد بود.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;درس دوم (احوال پرسی)&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;امیدوارم كه اعداد را یاد گرفته باشید. در درس امروز به دنبال یادگرفتن تعارفات روزمره و احوال پرسی به زبان تركی هستیم. لطفا جملات زیر را به خاطر بسپارید:&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;نئجه سن&lt;/FONT&gt; = حال شما چطوره&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;ساغ اول سیز نئجه سیز&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = زنده باد شما چطورین&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;سحریز خیر اولسون&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = صبح شما به خیر&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گله جه گیز خیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = عاقبت شما به خیر&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;اوشاقلار نئجه دیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= بچه ها چطورن&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;سلام لاری وار سیزین كی لر نئجه دیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = سلام دارن بچه های شما چطورن&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;بویورون &lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= بفرمایید&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;خوش گؤرموشوخ &lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= چشم مان روشن&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;خوش گلیبسیز&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = خوش آمدین&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;آدین نه دیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = اسم تان چیه&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;منیم آدیم محمد دیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = اسم من محمده&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma color=#008000&gt;نه گ&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;ؤزل آد&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = چه اسم خوبی&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;چوخ ایستیردیم سیزی گؤرم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = خیلی دلم می خواست شما را ببینم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;در زبان تركی از این تعارفات زیاد است. در قالب بحث های بعدی به آنها خواهیم پرداخت. اما چندین واژه را كه امروز در مكالمه بالا به كار بردیم دوباره مرور می كنیم.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;سیز&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = شما , &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt; اولسون&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; =باشد , &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;اوشاق&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = بچه, &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;اوشاقلار&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= بچه ها,  &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گؤرمك&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; = دیدن , &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گؤر&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;میشو&lt;/SPAN&gt;خ&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= دیده ایم,  &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گؤزل&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= زیبا,  &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;چوخ&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= خیلی,  &lt;FONT color=#008000&gt;ایسته&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt; مك&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= خواستن , ا&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یستیردیم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= می خواستم,  &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;آد&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;= اسم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=ltr align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;امید كه از امروز بتوانید با دوستان ترك زبان خود حداقل چند كلمه به تركی خوش و بش كنید. درس بعدی به گفتگو در مورد آب و هوا خواهد پرداخت. ساع اولون شاد قالین / سلامت باشید شاد بمانید&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;درس سوم ( آب و هوا)&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;با سلام دوباره نئجه سیز؟ حالیز یاخجی دی. به به شما دارین تركی رو یاد می گیرین. امروز می خوام در مورد آب و هوا با شما صحبت كنم. ابتدا كلمات زیر را را خاطر بسپارین.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;هاوا= هوا&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;بوگوٍِِن (&lt;/SPAN&gt;bugün&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= امروز&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;صاباح= فردا&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;دونن (&lt;/SPAN&gt;dünan&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= دیروز&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;ایستی= گرم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;سُیوخ (&lt;/SPAN&gt;soyukh&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= سرد&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;سرین= خنك&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;شاخدا= بسیار سرد سوزان&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;سازاخ= باد سرد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;قار= برف&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;یاغیش= باران&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;دومان= مه   برای واژه مه در زبان تركی بیش از 12 معادل وجود دارد كه انواع مختلف مه می باشد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;بولوت= ابر&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;گون (&lt;/SPAN&gt;gün&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= آفتاب - خورشید - روز&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;آی= ماه&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;اولدوز= ستاره&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;اكنون برای شما تازه كاران یك قاعده ای را خواهم گفت كه با استفاده از آن به راحتی وضعیت هوا را به دوستان خود تعریف كنید. به جمله زیر توجه كنید:&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;هاوا نئجه دی= هوا چطوره&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;هاوا بولوت دی= هوا ابری است&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;شما می توانید تا زمانی كه تركی را خوب یاد گرفته اید صرفا یك فعل  دی (&lt;/SPAN&gt;di&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;) را به وضعیت مورد نظر خود بعد از هاوا اضافه كنید و دوست خود را در جریان وضعیت هوا قرار دهید. &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;مانند :  محمد! بوگون هاوا ایستی دی = محمد! امروز هوا گرم است&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;یا : تهرانین هاواسی چوخ ایستی دی= هوای تهران خیلی گرم است&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;امیدوارم كه درس امروز را یاد گرفته باشید. ساغ اول/ شاد یاشا &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;درس بعدی در مورد قرار ملاقات خواهد بود&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;درس  چهارم (قرار ملاقات)&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;سلام, امیدوارم كه حالتون خوب باشه. امروز می خواهیم با شما به زبان تركی قرار بگذاریم. و شما بتوانید با دوستان خود قرار بگذارید.ابتدا به مكالمه زیر توجه كنید:&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;- سلام&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;-سنی گؤرمك ایستیرم / می خواهم شما را ببینم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;-منده ایستیردیم سنی گؤرم/ من هم می خواستم شما را ببینم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;- هاچان گؤره بیله ره م / كی می توانم ببینم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;- صاباح آخشام / فردا عصر&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;- بو گون ساعات اون ایكی ده  اولماز؟ / امروز ساعت دوازده نمی شه؟&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;اولسون بوگون گله ره م / باشه امروز می آیم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;شما با استفاده از این مكالمه می توانید انواع قرار ها را نمونه سازی كنید در صحبت با دوستان ترك زبان خود استفاده نمایید. در قرار ملاقات چندین واژه اساسی است. توجه كنید:&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;هاچان = كی   مثال: هاچان گله جكسن= كی می آیی؟&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;هارا= كجا       مثال: هارا گَلیم= كجا بیایم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;آخشام= عصر  مثال: آخشام اولدو= عصر شد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;گئجه= شب    مثال= دونن گئجه سنه زنگ  ووردوم= دیشب به تو زنگ زدم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;ائو (&lt;/SPAN&gt;ev&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= خانه       مثال= سنی ائوه چاغیریرام= تو را به خانه دعوت می كنم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;ائشیگ (&lt;/SPAN&gt;eshig&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)= بیرون      مثال=ائشیگ ایستی دی= بیرون گرم است&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;امید وارم كه امروز هم توانسته باشیم چیزهایی را به شما یاد بدهیم. هله لیك= فعلا&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;جلسه بعد در مورد خوردنی ها با شما صحبت خواهیم كرد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;درس پنجم (میوه ها)&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;در پایین اسم چند میوه به تركی آروده می شود:&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;سیب: آلما&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;نار: انار&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;هیوا: به&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;قارپوز: هندوانه&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;قوون: خربزه&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;گیله نار: آلبالو&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;مثالها:&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;من آلما ایستیرم: من سیب می خواهم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;آلما یئمه لی دیر: سیب خوردنی است&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;دونن یولداشیم منه گیله نار وئردی: دیروز دوستم به من آلبالو داد&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;ایستیرسن سنه نه آلیم؟: می خواهی  برات چی بگیرم؟&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; من آلما سویو سویرم:  من آب سیب دوست دارم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;اولسون: باشد&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;داها نه ایستیرسن: دیگه چی می خواهی&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;ساغ اول بیر زاد ایسته میرم: زنده باد چیز دیگری نمی خواهم&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;نار سئوه رسن؟: آیا انار دوست داری؟&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;نار سویو اولسا یاخچی اولار: آگر آب انار باشد بهتر است&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;اولسون بویورون: باشد بفرمایید&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;درس ششم&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;(تعریف و تعارف)&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;افراد برای اینكه میزان علاقه مندی خود را به دوست خود نشان بدهد از الفاظ مختلفی استفاده می كند ببینید:&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;من سنی چوخ ایستیرم: من خیلی تو را دوست دارم&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;آوخ! ساغ اول من سنی چوخ راخ:‌ اوه زنده باد من تو را بیستر&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;اكنون برخی واژگان مربوطه را ملاحظه فرمایید:&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;ساغ اول:‌زنده باد&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;گؤزل: زیبا ،‌ خوش تیپ&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;گؤیچك: خوشگل&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سن نه گؤزل سن: تو چقدر زیبایی&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;بیر داناسان: یكدانه ای&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;تایسیز: بی نظیر&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سن اولماسان منده اولامام: تو نباشی من هم نمی توانم باشم&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سن منیم هر زادیم سان: توهمه چیز من هستی&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سنی سئویرم: عاشق تو هستم&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;منده سنی چوخ سئویرم: من هم تو را خیلی دوست دارم&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سنسیز داریخیرام: بدون تو دلم می گیرد&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;داریخیرام: دلم می گیرد&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;بویور: بفرما&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;سنین تاین یوخدی: تونظیری نداری&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;درس هفتم  (خوابیدن و بیدار شدن)&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;د ر این درس اصطلاحات مربوط به خوابیدن و بیدار شدن به شما خواهم نوشت. چنانچه مایل هستین ابتدا این واژه ها را به خاطر بسپارید:&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;اویاغ: بیدار     یوخو: خواب    یوخولو(&lt;/SPAN&gt;yuxuloo&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;): خواب آلود     تئز (&lt;/SPAN&gt;Tez&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;): زود    گئجه: شب     گونش (&lt;/SPAN&gt;g&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;ünash&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;): آفتاب   گوندوز (&lt;/SPAN&gt;gündüz&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;):‌ روز&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;اویات : بیدار كن    یوخلا: بخواب     &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;من یورولموشام&lt;/FONT&gt;: من خسته ام      &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یوخوم گلیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: خوابم می آید       &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;بو گئجه تئز یاتاجاغام&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: امشب زود خواهم خوابید    &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;صاباح گرك تئز اویانام&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: فردا بایستی زود بیدار شوم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گوندوز چوخ ایشله میشم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: روز زیاد كار كرده ام     &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;سن اویاخسان&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;؟: تو بیداری؟   &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یوخ منده ایستیرم یوخلیام&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: نه من هم می خواهم بخوابم    &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گئجه ز خیر&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: شب تان به خیر&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;نیه دانیشمیسان&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: چرا حرف نمی زنی     &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یوخولویام:&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt; خواب آلو هستم      &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گئجه یاخجی یاتا بیلدین&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;؟: آیا شب تونستی خوب بخوابی   &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یوخو گؤردوم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: خواب دیدم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;در زبان تركی حالت های مختلف خواب و بیداری دارای اصطلاحات مخصوصی است. به اصطلاحات زیر توجه كنید:&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;یوخلامیشام&lt;/FONT&gt;: خوابیده ام     &lt;FONT color=#008000&gt;یاتمیشام&lt;/FONT&gt;: دراز كشیده ام به قصد خواب       &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt; اوزانمیشام&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: دراز كشیده ام به قصد استراحت نه خواب      &lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;مورگولورم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt; (&lt;/SPAN&gt;m&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;ü&lt;/FONT&gt;rg&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;ü&lt;/FONT&gt;l&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;ü&lt;/FONT&gt;ram&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;): چرت می زنم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;اویانمیشام:  كاملا بیدارشده ام         آییلمیشام: از خواب بیدار شده ام ولی هنوز دراز كشیده ام      (یوخودان) دورموشام: (از خواب) بیدار شده و سرپا هستم   &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;در هشتم  (&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt; صحبت در مورد&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; عید&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt; نوروز&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;)&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;در این درس &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;با صحبت كردن &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;در مورد عید نوروز یا هر عید دیگری آشنا خواهید شد. ابتدا این واژه ها را به خاطر بسپارید.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;بایرام&lt;/FONT&gt;: عید &lt;FONT color=#008000&gt;    ایل&lt;/FONT&gt;: سال &lt;FONT color=#008000&gt;  &lt;FONT face=Tahoma&gt;ی&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT face=Tahoma color=#008000&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;ِ&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;نی&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt; (&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=en-gb xml:lang=&quot;en-gb&quot;&gt;yeni&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;): تازه    &lt;FONT color=#008000&gt;آی&lt;/FONT&gt;: ماه     &lt;FONT color=#008000&gt;گون&lt;/FONT&gt; (&lt;/SPAN&gt;g&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;ün&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;): روز     &lt;FONT color=#008000&gt;گؤروش&lt;/FONT&gt;: دیدار    &lt;FONT color=#008000&gt;شَنلیك&lt;/FONT&gt;: شادی      &lt;FONT color=#008000&gt;آتا&lt;/FONT&gt;: پدر   &lt;FONT color=#008000&gt;آنا&lt;/FONT&gt;: مادر     &lt;FONT color=#008000&gt;باجی&lt;/FONT&gt;:خواهر  &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;    &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;داداش&lt;/FONT&gt; یا &lt;FONT color=#008000&gt;قارداش&lt;/FONT&gt;: برادر  &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt; &lt;FONT color=#008000&gt;گؤی&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;َ&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;رتی &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=ar-sa xml:lang=&quot;ar-sa&quot;&gt;: سرسبزی&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;  &lt;FONT color=#008000&gt;چؤل&lt;/FONT&gt;: صحرا    &lt;FONT color=#008000&gt;داغ&lt;/FONT&gt;: كوه    &lt;FONT color=#008000&gt;گؤرمه لی&lt;/FONT&gt;: دیدنی&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;بایرامیز مبارك اولسون&lt;/FONT&gt;: عیدتان مبارك باد&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;بایرمدا هارا گئدمیشدین&lt;/FONT&gt;: عید به كجا رفته بودین&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;گئددیم آتا - آنامی گؤردوم&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: رفتم پدر- مادرم را دیدم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;داها هاردان گؤروش ائتدین&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: دیگر از كجا دیدن كردی&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;داغا گئتدیم. داداشیم نان چؤله &lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;گ&lt;/SPAN&gt;ئتدوخ&lt;/FONT&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;: به كوه رفتم. با برادرم به صحرا رفتیم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;چؤل بوتون گؤیرتی دی&lt;/FONT&gt;: صحرا تمام سرسبزی بود&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;هانسی گون ائوه قاییتدین&lt;/FONT&gt;: چه روزی به خانه برگشتی&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;آیین آلتی سی&lt;/FONT&gt;: در ششم ماه              &lt;FONT color=#008000&gt;هانسی آیین&lt;/FONT&gt;: كدام ماه            &lt;FONT color=#008000&gt;فروردین&lt;/FONT&gt;!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;SPAN lang=fa xml:lang=&quot;fa&quot;&gt;بو گون آیین نئچه سیدی: امروز چندم ماه است         &lt;FONT color=#008000&gt;اون دؤردی&lt;/FONT&gt;: چهاردهم          &lt;FONT color=#008000&gt; ایندی هارداسان&lt;/FONT&gt;: الان كجایی     &lt;FONT color=#008000&gt;من ایشلیرم:&lt;/FONT&gt; من كار می كنم&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 23:01:40 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=69</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-69.aspx</guid>
</item>
<item>
<title></title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-68.aspx</link>
<description>مقاله &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.wizact.com/articles/default.aspx&quot;&gt;http://www.wizact.com/articles/default.aspx&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:23:36 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=68</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-68.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>کیش</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-67.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://www.infokish.ir/category.aspx?Category=بازار%20و%20فروشگاه&quot;&gt;http://www.infokish.ir/category.aspx?Category=بازار%20و%20فروشگاه&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.infokish.ir&quot;&gt;http://www.infokish.ir&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.infokish.ir/advfile%5C97.aspx?ID=97&quot;&gt;http://www.infokish.ir/advfile%5C97.aspx?ID=97&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 10:54:37 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=67</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-67.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>بلوك سيماني</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-66.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://polystyren.ir/silo_f.htm&quot;&gt;http://polystyren.ir/silo_f.htm&lt;/A&gt;</description>
<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 18:35:11 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=66</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-66.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>سفال اجری</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-65.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://www.pooladkhesht.com/farsi/contact.htm&quot;&gt;http://www.pooladkhesht.com/farsi/contact.htm&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://torabi.20un.com/brick_machinery_manufacturers_pro-fa.html&quot;&gt;http://torabi.20un.com/brick_machinery_manufacturers_pro-fa.html&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2007 14:20:24 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=65</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-65.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>اخبار خرمدره</title>
<link>http://aftabisp.blogfa.com/post-64.aspx</link>
<description>&lt;A href=&quot;http://noohi.persianblog.ir/&quot;&gt;http://noohi.persianblog.ir/&lt;/A&gt;</description>
<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 17:45:58 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=aftabisp&amp;postid=64</comments>
<dc:creator>aftabisp</dc:creator>
<guid>http://aftabisp.blogfa.com/post-64.aspx</guid>
</item>
</channel>
</rss>
